Учитель, писатель, переводчик, библиотекарь, да и просто талантливейший и эрудированный человек, японец Нанкити Ниими, поделился с маленькими и уже не очень маленькими детками философскими размышлениями, рассказами о веселых и грустных, счастливых и несчастных зверьках, людях и растениях, а еще подарил немного сказочного настроения.
Не сам, конечно – его талант, любопытные факты из жизни и блистательное творчество ярко представила в сотый день рождения писателя Масако Тацуми - руководитель Инфоцентра японской культуры в детской библиотеке №5.
- Кровать – нижняя книжная полка, и это удивляло всех его друзей…
- Читал Чехова и Достоевского. С удовольствием.
- Вес в 22 года – как у худющего подростка – около 48 кг…
- …когда писал слова по-английски, почерк был каллиграфическим… Может, поэтому текст контрольной работы, написанный Нанкити Ниими, сохранила его ученица, которой сейчас уже 70 лет?..
Много-много фактов из жизни известно благодаря дневнику писателя. И, к сожалению, мало им прожито лет (всего 29) и мало переведено сказок, о которых знаем мы. У японцев своя философия. Но, кажется, даже трехлетним детям она близка, иначе как объяснить их интерес к размеренным текстам, прозвучавшим на встрече?

Детишки из образовательного центра Первомайского района «Веснушки» еще даже рисовать толком не научились, но сказки «Лисенок Гон», «Горести улитки», «Леденец» слушали и слышали. А потом тихонько говорили про тех героев, которые понравились больше всех.
Дети постарше, приехавшие в 5-ую детскую библиотеки из Гомельской области («SOS-деревня Боровляны»), улыбались и задавали много вопросов, думали, писали отзывы, рисовали впечатления и размышляли. По-японски вдумчиво и основательно.



Спасибо детской библиотеке №5 за праздник-знакомство, праздник-размышление, праздник-сказку.
Спасибо Масако Тацуми за энтузиазм, небезразличие и громадный интерес к судьбе замечательного детского писателя. За то, что, благодаря ее стараниям, о Нанкити Ниими узнали дети.
И отдельное спасибо ее дочери, Юйэ Тацуми, за перевод одной из сказок на белорусский язык. Гармонично и музыкально получилось.
Детские сказки, которые рекомендованы также и взрослым. Для мудрости, мыслей и вдохновения.
Источник: Детские библиотеки Минска